显示页面过去修订反向链接回到顶部 本页面只读。您可以查看源文件,但不能更改它。如果您觉得这是系统错误,请联系管理员。 ======古代魔文研究====== =====简介===== 古代魔文研究 (Study of Ancient Runes) 是[[霍格沃茨魔法学校]]提供的一门选修课程,供三年级及以上的学生选择。这门学科专注于研究和翻译古代的如尼文字 (runes)——一种被认为蕴含魔法力量的古老书写系统。由于其学术性强、难度较高,这门课程通常吸引那些勤奋且有学术追求的学生,例如[[赫敏·格兰杰]]。 =====课程详情===== * **授课教师:** 已知的古代魔文研究课教授是 **[[芭斯茜达·芭布玲]]** (Bathsheba Babbling)。(Pottermore) * **课程级别:** 学生可以在三年级时选择这门课,作为[[占卜学]]、[[保护神奇生物]]、[[算术占卜]]或[[麻瓜研究]]的替代或补充。学生可以继续学习该课程,以参加[[普通巫师等级测验]] (O.W.L.) 和[[终极巫师等级测验]] (N.E.W.T.)。 * **课堂与考试:** 课程内容主要围绕如尼文字母表的学习和古代文献的翻译练习。在《[[哈利·波特与凤凰社]]》中,[[赫敏·格兰杰]]提到她的 O.W.L. 考试内容是翻译一篇如尼文文本,她认为题目相对“相当容易”,这表明考试直接考察学生对如尼文的掌握和翻译能力。 =====研究内容与应用===== 古代魔文研究的核心是破译和理解古代巫师所使用的如尼文。这些文字不仅仅是字母,其本身也可能蕴含特定的魔法意义和力量。 * **文本翻译:** 该学科最主要和直接的应用是翻译用如尼文写成的古代文献。这对于理解古老的魔法历史、被遗忘的咒语或魔法物品的背景至关重要。 * **已知的如尼文:** 在《[[哈利·波特与死亡圣器]]》中,[[赫敏·格兰杰]]运用她的古代魔文知识,成功翻译了[[阿不思·邓布利多]]遗赠给她的《[[比德尔翁故事集]]》原版,这在寻找[[魂器]]的过程中起到了决定性作用。 * 她辨认出书封面上方的如尼文是 **//Ehwaz//**,这个词在如尼文中代表“伙伴关系” (partnership)。 * 她在查阅如尼文字典时提到了 **//Dagaz//**,这个如尼文象征“白昼” (day) 或“开端” (beginning)。 * 最初,她曾将[[死亡圣器]]的符号误认为是一个未知的如尼文,但经过查证后排除了这种可能性。 =====在故事中的作用===== 尽管古代魔文研究在故事中并非主流魔法,但它在关键时刻扮演了至关重要的角色,主要通过[[赫敏·格兰杰]]的学识得以体现。 * **展示赫敏的才智:** 这门课程与[[算术占卜]]一样,是[[赫敏·格兰杰]]选择的“严肃”学术课程,与[[哈利·波特]]和[[罗恩·韦斯莱]]选择的更具实践性或看似不那么严谨的课程(如[[保护神奇生物]]和[[占卜学]])形成对比,突显了她严谨的治学态度和超凡的智慧。 * **解开死亡圣器的谜团:** 赫敏能够阅读《[[比德尔翁故事集]]》原版的能力,是推动第七部故事情节发展的关键。正是通过翻译《三兄弟的传说》,哈利、罗恩和赫敏才第一次完整地理解了[[死亡圣器]]的概念,从而洞悉了[[伏地魔]]的真正野心以及[[邓布利多]]计划的深层含义。没有赫敏从这门课学到的知识,他们对[[死亡圣器]]的探索将会困难重重。 =====已知学生===== * **[[赫敏·格兰杰]]:** 她是原著中唯一明确提及选修并精通古代魔文研究的学生。她将这门课程一直学习到 N.E.W.T. 级别,并成功地将所学知识应用于解决现实世界的谜题。 =====幕后信息===== * 古代魔文研究课的教授姓名,**[[芭斯茜达·芭布玲]]**,并未在七本小说中出现,该信息由 J.K. 罗琳后来在官方补充材料 Pottermore 网站上公布。(Pottermore) * 原著小说中并未详细描绘古代魔文的具体字母系统,仅通过[[赫敏·格兰杰]]的口述提及了少数几个如尼文及其含义。在《哈利·波特》系列电影、游戏及其他衍生作品中出现的如尼文,其设计通常基于现实世界中的古日耳曼字母,如**古弗萨克文** (Elder Futhark),但这属于改编作品的设定。(电影及衍生品设定)