======冈特家族====== =====简介===== [[冈特家族]] (Gaunt Family),在部分中文译本中被称为 **白陵** 家族,是一个古老、血统纯粹但至《哈利・波特》故事发生时已几近消亡的巫师家族。他们是[[萨拉查・斯莱特林]]的直系后裔,以能说[[蛇佬腔]]、极度信奉纯血至上理论以及拥有暴躁、不稳定的性格而闻名。尽管家族拥有显赫的血统,但由于数代以来的近亲通婚,导致了贫困、精神失常和魔法能力的衰退。该家族的最后一位后裔是[[汤姆・马沃罗・里德尔]],即后来的[[伏地魔]]勋爵。 =====家族历史===== ====血统与传承==== 冈特家族的血脉可以追溯到两位强大的古代巫师:[[霍格沃茨]]创始人之一的[[萨拉查・斯莱特林]],以及[[佩弗利尔三兄弟]]中的老二[[卡德摩斯・佩弗利尔]]。这双重血统使得冈特家族不仅继承了[[蛇佬腔]]的能力,还继承了[[佩弗利尔家族]]的传家宝——一枚镶嵌有[[复活石]]的戒指,而这枚[[复活石]]正是三件[[死亡圣器]]之一。 ====衰落==== 为了保持血统的“纯洁”,冈特家族长期坚持在近亲之间通婚。这种做法导致了严重的遗传后果,家族成员的精神状态越来越不稳定,魔法天赋也逐渐减弱。同时,他们因挥霍无度和缺乏理财能力而耗尽了祖传的财富,到20世纪初,他们已经变得一贫如洗,居住在[[小汉格顿]]村外一间肮脏破败的小屋里。 ====最后的成员==== 在故事中出现时,冈特家族仅剩下三人:父亲[[马沃罗・冈特]],儿子[[莫芬・冈特]],以及女儿[[梅洛普・冈特]]。 * **[[马沃罗・冈特]]**: 专横、暴力且极度为自己的血统感到自豪。他因袭击[[魔法部]]官员而被送往[[阿兹卡班]],并在出狱后不久去世。 * **[[莫芬・冈特]]**: 性格暴躁,精神不稳定,同样以[[蛇佬腔]]和对[[麻瓜]]的憎恨为荣。他曾因攻击麻瓜[[汤姆・里德尔]] (老) 而入狱。后来,他被外甥[[汤姆・马沃罗・里德尔]]嫁祸谋杀[[里德尔家族]]的罪名,最终死在[[阿兹卡班]]。 * **[[梅洛普・冈特]]**: 在父亲和兄长的欺压下,她显得胆小懦弱,魔法能力也似乎被压抑。她迷恋英俊的麻瓜[[汤姆・里德尔]] (老),并在父亲和兄长入狱后,用[[迷情剂]]诱使他与自己结婚。当她停止使用魔药后,里德尔抛弃了已有身孕的她。梅洛普在生下儿子后不久便在伦敦的一家孤儿院去世。 ====家族的终结==== [[梅洛普・冈特]]的儿子,[[汤姆・马沃罗・里德尔]],成为了冈特家族最后的血脉。他成年后向抛弃母亲的[[麻瓜]]家族复仇,杀害了他的外祖父和舅舅,并嫁祸给舅舅[[莫芬・冈特]]。作为[[斯莱特林]]的继承人,他将两件家族传家宝——[[马沃罗・冈特的戒指]]和[[斯莱特林的挂坠盒]]——都制作成了自己的[[魂器]],从而亵渎了这份古老的血脉。 =====家族特征===== ====外貌==== 由于近亲通婚,冈特家族的成员外貌普遍存在缺陷。书中描述他们面容丑陋,甚至有些“像猴子”。[[莫芬・冈特]]的眼睛朝向不同的方向,而[[梅洛普・冈特]]则被形容为相貌平平,头发暗淡无光。 ====性格==== 冈特家族的成员普遍表现出极端的傲慢、对血统的偏执、强烈的暴力倾向和精神上的不稳定。他们鄙视任何非纯血统的巫师和所有[[麻瓜]],尽管他们自己生活在极度的贫困和肮脏之中。 ====能力==== * **[[蛇佬腔]] (Parseltongue):** 这是冈特家族最显著的标志,直接继承自其祖先[[萨拉查・斯莱特林]],使他们能够与蛇类沟通。 =====家族传家宝===== * **[[马沃罗・冈特的戒指]]**: 这枚镶有黑色石头的金戒指是冈特家族代代相传的宝物。石头实际上是[[死亡圣器]]之一的[[复活石]]。戒指上刻有[[佩弗利尔家族]]的纹章。它后来被[[伏地魔]]变成了他的第二个[[魂器]]。 * **[[斯莱特林的挂坠盒]]**: 属于[[萨拉查・斯莱特林]]本人的金挂坠盒,能够打开。[[梅洛普・冈特]]在极度贫困时,以十个[[加隆]]的低价将它卖给了[[博金-博克商店]]的店主。后来,[[伏地魔]]找到了它,并将其变成了[[魂器]]。 =====名字溯源===== * **Gaunt**: 在英文中,“gaunt” 意为 “(因痛苦、饥饿或年老而)消瘦的,憔悴的,枯槁的”。这个词极好地描绘了冈特家族最后成员贫困潦倒、身心备受摧残的状态。 * **白陵**: 这是该家族在台湾版译本中的名字。“白” 可以指代他们所崇尚的“纯白”血统;而“陵”则意为陵墓,暗示了这个家族的衰亡和与死亡([[死亡圣器]]、[[魂器]])的深刻联系,颇具象征意义。 =====幕后信息===== * **译名差异**: “冈特” (Gaunt) 是中国大陆人民文学出版社《哈利・波特》系列的官方译名,而 “白陵” 则是台湾皇冠出版社版本的译名。两个译名都从不同角度反映了该家族的特质。