肥舌太妃糖

肥舌太妃糖 (Ton-Tongue Toffee) 的外观与普通的麻瓜太妃糖毫无二致。它被包裹在色彩鲜艳的包装纸里,从外表上完全无法判断其蕴含的魔法效果,这使得它具有极强的欺骗性,非常适合用于恶作剧。

该物品的核心魔法是一种强效的肿胀咒 (Engorgement Charm)。一旦有人吃下这颗太妃糖,其舌头便会以惊人的速度立刻肿胀变大、变长,在几秒钟内就能达到数英尺长,使其无法正常说话,并造成巨大的恐慌和混乱。 这种太妃糖是韦斯莱双胞胎早期开发的恶作剧产品之一,旨在测试他们魔法发明的市场潜力,其主要用途是捉弄毫无防备的目标。解除其效果需要施展相应的反咒。

肥舌太妃糖是在 1994 年夏天之前,由当时的霍格沃茨学生弗雷德·韦斯莱乔治·韦斯莱在他们的卧室里秘密发明的。这是他们为日后创办韦斯莱魔法把戏坊所进行的一系列早期实验的成果之一。他们的母亲莫丽·韦斯莱强烈反对他们进行这类危险的魔法实验,并试图没收他们的产品。 尽管如此,双胞胎还是成功地制造出了一批成品,并寻找机会进行“实地测试”。

肥舌太妃糖在《哈利·波特与火焰杯》中扮演了重要的角色。 1994 年夏天,当亚瑟·韦斯莱带着弗雷德和乔治通过飞路网前往德思礼一家位于女贞路4号的住所接哈利·波特去看魁地奇世界杯时,双胞胎“不小心”在德思礼家的客厅里掉了一包肥舌太妃糖。 哈利的表哥达力·德思礼当时正被严格节食,他禁不住诱惑,捡起一颗吃了下去。结果,达力的舌头立刻肿胀到将近四英尺长,紫色的舌头从他的嘴里冒了出来,引发了一片混乱。最终,亚瑟·韦斯莱不得不出手,施咒将达力的舌头恢复原状,但这起事件也让本来就充满火药味的告别场面变得更加糟糕,并进一步加深了德思礼一家对巫师世界的恐惧和厌恶。 这次成功的“测试”极大地鼓舞了韦斯莱双胞胎,坚定了他们将恶作剧产品商业化的决心。

  • 名字来源: 英文原名 Ton-Tongue Toffee 是一个双关语。“Ton” 意为“吨”,暗示其巨大的肿胀效果;同时,“Ton-Tongue” 的发音与 “tongue-tied”(舌头打结,说不出话)有相似之处。
  • 电影改编: (电影设定)此情节在《哈利·波特与火焰杯》的电影改编中被完全删去。
  • 其他译名: “太妃先生”这一称呼并非该物品的官方或常见译名,可能是对英文名 Ton-Tongue Toffee 的某种误解或非官方的昵称。在中国大陆的简体中文版小说中,其标准译名为“肥舌太妃糖”;在台湾的繁体中文版中,译为“吹舌太妃糖”。