破れぬ誓い

破れぬ誓い

破れぬ誓い (Yaburenu Chikai) 是 “牢不可破的誓言” (Unbreakable Vow) 的日文表述。这是一个效力极强、具有约束力的魔法契约,由两名巫师或女巫在一位“见证人”(Bonder) 的见证下缔结。一旦誓言立下,立誓方若违背承诺,将会付出生命的代价。这被认为是一种非常严肃且危险的黑魔法

  • 誓约名称 (Name): 牢不可破的誓言 (The Unbreakable Vow)
  • 施展方式 (Casting Method): 这是一个仪式性的魔法,而非单一咒语。立誓双方需紧握双手,同时由第三人(见证人)用魔杖尖端触碰他们交握的手,以魔法束缚来见证并确立誓言的每一项条款。
  • 魔法光芒 (Light Color): 见证人每念出一句誓词,其魔杖尖端就会射出一道细细的、火舌般的明亮火焰,像烧红的绳索一样缠绕在立誓双方的手臂上。
  • 效果 (Effect): 强制立誓人履行其承诺。如果立誓人未能遵守或违背了誓言的任何一部分,就会立即死亡。
  • 誓约分类 (Type): 约束性魔法契约、黑魔法

在《哈利・波特》系列中,牢不可破的誓言被提及和使用过数次,突显了其极端重要性和危险性。

这个誓言对后续情节的发展起到了决定性的推动作用,它不仅迫使斯内普必须杀死邓布利多,也成为他复杂双重身份和最终计划的关键一环。

  • 缔结要求: 缔结此誓言需要三个人:立誓者、受誓者以及作为魔法媒介的见证人。见证人的角色至关重要,他们用魔杖将誓言的条款以魔法形式进行捆绑。
  • 违背后果: 该誓言的约束是绝对的。没有任何已知的反咒或方法可以解除一个已经立下的牢不可破的誓言。其名称本身就强调了它的终极性和不可逆转性。违背誓言的唯一后果就是死亡。
  • 英文 (English): Unbreakable Vow,由 “Unbreakable”(无法打破的)和 “Vow”(誓言)组成,直接明了地说明了其性质。
  • 中文 (Chinese): “牢不可破的誓言” 是对英文的精准翻译,强调了其坚固和不容违背的特性。
  • 日文 (Japanese): “破れぬ誓い” (Yaburenu Chikai) 中,“破れぬ” (yaburenu) 是古日语中“无法被打破”的否定形式,“誓い” (chikai) 意为“誓言”。
  • 在电影《哈利・波特与混血王子》中,对牢不可破的誓言的视觉呈现非常忠实于原著的描述,细长的火焰光束缠绕在斯内普和纳西莎手臂上的场景给观众留下了深刻印象。(电影设定)
  • 这一魔法概念深刻地体现了《哈利・波特》世界中语言和意图的力量。在魔法世界,一个“承诺”可以拥有字面意义上的致命约束力。