糟糕 (Dreadful)

原著中没有对“糟糕”的具体外貌或形态进行任何描述,因为它本身是一个印刷错误,并非一种真实存在的生物。它在故事中仅以文字形式被提及。

“糟糕”这一词语源于《唱唱反调》的一篇文章,该文章错误地将“日行妖 (Heliopath)”印成了“糟糕”。根据该文章的原始意图,这些生物(即日行妖)被认为是时任魔法部部长康奈利・福吉秘密组建的一支军队。 因此,其所谓的“用途”即是作为福吉的私人武装力量。由于“糟糕”本身只是一个词语错误,它不具备任何实际的魔法特性。

“糟糕”这一术语唯一一次出现在 哈利・波特与凤凰社 中。 在前往霍格沃茨的特快列车上,卢娜・洛夫古德哈利・波特金妮・韦斯莱展示了她父亲主编的杂志《唱唱反调》。卢娜提到,杂志中有一篇文章讲述了康奈利・福吉如何拥有一支由“糟糕”组成的军队。她随即向哈利澄清,这实际上是一个印刷错误,原文应为“日行妖 (Heliopaths)”。 这个小插曲初次向读者展示了《唱唱反调》作为一份充满阴谋论和未经证实说法的刊物的独特风格。

尽管“糟糕”只是一个微不足道的印刷错误,但它在故事中起到了以下作用:

  • 角色塑造: “糟糕”的提及是塑造卢娜・洛夫古德和她父亲西诺菲利乌斯・洛夫古德独特世界观的重要细节。它展示了他们对主流魔法社会之外的边缘信息和理论的兴趣与接纳。
  • 讽刺与批判: 通过《唱唱反调》及其内容(包括“糟糕”这样的错误),小说对现实世界中的小报新闻和阴谋论进行了温和的讽刺。它与当时由魔法部控制、发布虚假信息的《预言家日报》形成了有趣的对比。
  • 情节铺垫: 虽然“糟糕”本身无足轻重,但《唱唱反调》在第五部中的引入至关重要。后来,正是这份不被信任的杂志,成为了唯一愿意刊登哈利・波特关于伏地魔回归真相的平台,使其在故事中扮演了意想不到的关键角色。

“糟糕”是英文原词 Dreadful 的中文翻译。在英文版中,卢娜解释说 “Dreadfuls” 是 “Heliopaths” 的印刷错误。 日行妖 (Heliopaths) 本身也是一种未在故事中被证实的生物,据说是“高大、火热的精灵,大步流星地穿越大地,焚烧掉挡在路上的一切”。这一描述同样出自《唱唱反调》,其真实性存疑。