阳光烈焰
咒语基本信息
- 咒语名称 (Incantation): Sunshine, daisies, butter mellow, turn this stupid, fat rat yellow. (中文直译:阳光,雏菊,黄奶油,把这只傻乎乎的肥老鼠变黄。)
- 发音 (Pronunciation): /ˈsʌn.ʃaɪn, ˈdeɪ.ziz, ˈbʌt.ər ˈmel.oʊ, tɜːn ðɪs ˈstjuː.pɪd, fæt ræt ˈjel.oʊ/
- 手势 (Wand Movement): 未知。
- 咒语效果 (Effect): 意图效果是将被施咒的老鼠变成黄色。然而,该咒语实际上完全无效。
- 咒语分类 (Type): 意图上属于变形咒,但由于其无效性,更准确的分类是伪咒语或恶作剧咒语。
已知用途与历史
这个“咒语”在整个系列中仅出现过一次,由罗恩・韦斯莱在 1991 年 9 月 1 日前往霍格沃茨的霍格沃茨特快列车上首次尝试使用。 当时,罗恩・韦斯莱向哈利・波特展示他哥哥弗雷德・韦斯莱和乔治・韦斯莱教给他的一个咒语,并试图用它把他养的宠物老鼠斑斑变成黄色。正当他念完咒语时,赫敏・格兰杰出现在他们包厢的门口。罗恩的魔杖仅仅冒出了一缕烟,斑斑依然是灰色的,咒语完全失败了。 这次失败的施咒是哈利・波特、罗恩・韦斯莱和赫敏・格兰杰三人首次互动的关键场景。它不仅展现了罗恩天真和急于表现自己的性格,也暗示了他从哥哥那里学来的咒语很可能是一个恶作剧。同时,赫敏・格兰杰立刻指出这“不是一个真正的咒语”,并成功施展了修复如初,这为她博学、严谨的形象奠定了基础。
学习与反制
- 学习:这个咒语很可能并非霍格沃茨课程的一部分,而是由韦斯莱孪生兄弟编造出来戏弄他们弟弟的。它更像是一段顺口溜而非真正的咒语,因此不存在标准的学习方法。
- 反制:由于该咒语本身没有任何魔法效果,因此完全不需要任何反制咒语或防御措施。
名字词源
与大多数源自拉丁语的咒语不同,这个咒语的“咒文”是一段简单的英文童谣。
- Sunshine, daisies, butter mellow:咒语的前半部分列举了三种常见的黄色事物——阳光、雏菊和黄奶油,这与咒语意图达成的“变黄”效果直接相关。这种直白的构词方式进一步证明了它并非一个真正的、有深厚魔法根基的咒语。
- 阳光烈焰:这是该咒语在中文社群中一个流传较广的译名,但并非直译。“阳光”对应 Sunshine,但“烈焰”一词在原文中并未出现,可能是为了让这个“咒语”听起来更有气势而进行的意译或美化。