ペスキピクシ・ペステルノミ

佩斯基皮克西・佩斯特诺米

  • 咒语名称 (Incantation): Peskipiksi Pesternomi
  • 发音 (Pronunciation): 佩斯基-皮克西・佩斯特-诺米 (/ˌpɛskɪˈpɪksi pɛstərˈnoʊmi/)
  • 手势 (Wand Movement): 未知
  • 光芒颜色 (Light Color): 无
  • 咒语效果 (Effect): 完全无效。此咒语意图用于制服或集中管理康沃尔郡小精灵,但在实际使用中未产生任何已知效果。
  • 咒语分类 (Type): 伪咒语或无效咒语。极有可能是吉德罗・洛哈特当场编造的、不具备任何实际魔力的咒语。

此咒语在《哈利・波特与密室》中仅出现过一次。 在 1992 年的霍格沃茨学年,时任黑魔法防御术教授的吉德罗・洛哈特在他给二年级学生(包括哈利・波特罗恩・韦斯莱赫敏・格兰杰)上的第一堂课中使用了这个咒语。为了进行“实践教学”,洛哈特在课堂上放出了一整笼的康沃尔郡小精灵,并期望学生们能将它们制服。 当小精灵们立刻在教室里造成巨大混乱时,洛哈特挥舞魔杖大喊“Peskipiksi Pesternomi!”。然而,咒语完全没有起作用,小精灵们非但没有被制服,反而抢走了他的魔杖。这一事件充分暴露了洛哈特在实用防御魔法上的无能,也成为了证明他是个骗子的早期关键证据之一。 最终,是赫敏・格兰杰使用了精准的冰冻咒 (Freezing Charm) 才成功制止了部分小精灵的破坏。

  • 学习: 由于这并非一个真实、有效的咒语,因此它无法被学习或掌握。魔法界中没有任何已知的教材或记录会教授这个咒语。
  • 反制: 此咒语本身不会产生任何效果,因此完全不需要反制。要应对它所针对的目标(如康沃尔郡小精灵),巫师需要使用其他真正有效的咒语,例如冰冻咒全身束缚咒

“Peskipiksi Pesternomi” 并非传统的、源于拉丁语的咒语,其构成更像是一种由英语单词拼凑而成的幼稚短语,这与吉德罗・洛哈特浮夸且空洞的性格完全相符。

  • Peski: 很可能源自英语单词 “pesky”,意为“讨厌的、烦人的”。
  • Piksi: 显然是 “pixie”(小精灵)的谐音拼写。
  • Pester: 英语单词,意为“纠缠、烦扰”。
  • No me: 英语短语,意为“不要(烦)我”。

将这些部分组合起来,整个咒语的字面意思可以理解为 “讨厌的小精灵,别来烦我!” (Pesky pixie, pester no me!),这更像是一句直接的命令或抱怨,而非一个蕴含魔力的咒语。

  • 在《哈利・波特与密室》的电影改编中,这一场景基本得到了还原。不过,电影中赫敏・格兰杰用来制服小精灵的咒语是 `Immobulus` (定身咒或译为全身束缚),这是一个在书中该场景并未提及的咒语。书本原著中只描述她使用了“一个施放得非常巧妙的冰冻咒”。(电影设定)
  • 这个咒语的彻底失败,是作者 J.K. 罗琳巧妙设置的一个伏笔,用以从一开始就向读者暗示吉德罗・洛哈特的真实水平。