啦唯啊萨
咒语基本信息
- 咒语名称 (Incantation): Wingardium Leviosar (非官方,错误念法)
- 发音 (Pronunciation): /wɪŋˈɡɑːrdiəm ˌlɛvi.oʊˈsɑːr/,这是对正确咒语 Wingardium Leviosa 的错误发音,重音和尾音均不正确。
- 手势 (Wand Movement): 错误的挥舞动作,被 赫敏・格兰杰 描述为“像大风车一样乱挥”。
- 光芒颜色 (Light Color): 无,因咒语施放失败。
- 咒语效果 (Effect): 完全无效。在《哈利・波特与魔法石》中,罗恩・韦斯莱 念出此错误咒语时,他面前的羽毛纹丝不动。
- 咒语分类 (Type): 魔咒 (失败的施咒尝试)
已知用途与历史
“啦唯啊萨”这一错误发音仅在《哈利・波特与魔法石》中出现过一次,但它引发了一系列关键事件。 在一年级的 魔咒课 上,菲利乌斯・弗利维 教授教导学生们学习 漂浮咒。罗恩・韦斯莱 在练习时因屡次失败而感到沮丧,他不耐烦地大声念出“Wingardium Leviosar!”,同时胡乱挥舞着他的 魔杖。 赫敏・格兰杰 当场纠正了他,指出正确的发音应该是“Levi-o-sa”,而不是“Levio-sar”,并演示了“一挥一抖”的正确手势,成功让羽毛漂浮起来。罗恩因被当众指正而感到恼怒和难堪,课后便出言嘲讽赫敏,导致她伤心地躲进女生盥洗室哭泣。 这一系列事件是“黄金三人组”关系发展的关键转折点。当晚,奇洛教授 将一头 巨怪 放入 霍格沃茨 城堡,而赫敏恰好被困在有巨怪的盥洗室里。哈利・波特 和罗恩前去营救她,在危急关头,罗恩想起了赫敏的指点,成功地施放了正确的 漂浮咒,将巨怪自己的木棒悬浮起来并砸晕了它。这场共患难的经历,使得三人从此成为了牢不可破的朋友。因此,这次失败的施咒尝试间接促成了三人组友谊的真正建立。
学习与反制
- 正确方式: 纠正这一错误的方法就是掌握正确的咒语知识。
- - 正确发音: Wingardium Leviosa (羽加迪姆 勒维奥萨)。
- - 正确手势: “一挥一抖”(swish and flick)。
- 反制方法: 作为一个无效的咒语,它本身不需要任何反制咒或防御措施。
名字词源
该词条名是对错误咒语 Wingardium Leviosar 的中文音译。其词源分析应追溯到正确的咒语 漂浮咒 (Wingardium Leviosa):
- Wingardium: 这可能是一个复合词。Wing 是英文,意为“翅膀”,暗示飞行与漂浮。Arduum 是拉丁文,意为“陡峭的”或“困难的”,可能指漂浮的高度或施咒的技巧。
- Leviosa: 源自拉丁语动词 levo,意为“举起”或“抬起”。
- Leviosar: 结尾的“sar”是 罗恩・韦斯莱 的发音错误,没有任何已知的词源学意义。它仅仅是一个破坏了咒语结构和魔力的错误音节。
幕后信息
- 在电影《哈利・波特与魔法石》的改编中,这一场景被演绎得极为生动,演员爱玛・沃森所扮演的赫敏说出的台词“It's Levi-O-sa, not Levio-SAR”已成为该系列电影中最具标志性的台词之一。(电影设定)
- “啦唯啊萨”这个中文写法并非官方译名,而是中文社群粉丝根据电影中罗恩的错误发音所创造的流行音译,用以指代这次有趣的施咒失败事件。