溫咖癲啦唯啊薩

  • 咒语名称 (Incantation): Wingardium Leviosa
  • 发音 (Pronunciation): win-GAR-dee-um lev-ee-OH-sa (溫-咖-癲-啦-唯-啊-薩)。妙麗·格蘭傑 曾强调,重音应在“gar”和“o”上,并将音节清晰地分开。
  • 手势 (Wand Movement): 猛挥与轻弹 (swish and flick)。
  • 光芒颜色 (Light Color): 无特定颜色(原著未描述)。
  • 咒语效果 (Effect): 使目标物体漂浮或飞起。施咒者可以通过 魔杖 的移动来精准控制物体在空中的位置和轨迹。
  • 咒语分类 (Type): 魔咒 (Charm),具体为 漂浮咒 (Levitation Charm)。

溫咖癲啦唯啊薩是 霍格沃茨魔法与巫术学校 一年级 学生在 魔咒学 课堂上最早学习的咒语之一,由 菲利烏斯·孚立維 教授亲自授课。它被广泛认为是巫师日常生活中最基本、最实用的咒语之一。 该咒语在 哈利·波特 的冒险历程中多次扮演了关键角色:

  • 击败山怪: 1991年的 萬聖節榮恩·衛斯理 在千钧一发之际,运用刚刚从 妙麗·格蘭傑 那里学到的正确发音和手势,成功地用此咒语悬浮起一只巨型 山怪 的木棍,并将其击昏,从而拯救了妙丽。这一事件是哈利、罗恩和赫敏三人牢固友谊的真正开端。
  • 学年考试:一年级 的期末考试中,学生们需要用此咒语让一个凤梨跳着踢踏舞过课桌。
  • 解救小天狼星:尖叫屋 中,哈利和赫敏曾用此咒语同时移动昏迷的 賽佛勒斯·石內卜
  • 七个波特之战: 在从 水蜡树街 撤离的战斗中,哈利曾用它浮起 天狼星·布萊克 摩托车的边车,并用其攻击追击的 食死人

学习此咒语的难点在于施咒者必须同时掌握精确的 魔杖 手势和清晰无误的发音。如 菲利烏斯·孚立維 教授所强调的,许多巫师因为说成了“溫咖癲啦唯啊薩——”(Wingardium Levio-sar) 而把水牛戳进了自己的眼睛里。 该咒语没有明确的反咒,但其效果可以通过以下方式被中断或破解:

  • 施咒者停止施法或失去专注力。
  • 使用通用的反咒,如 咒立停 (Finite Incantatem)。
  • 对被悬浮的物体施加更强大的魔法或物理力量。

“Wingardium Leviosa”是一个组合词,其词源清晰地指向了咒语的效果:

  • Wingardium: 结合了英文单词 wing (翅膀),暗示飞行;以及可能源自拉丁文 arduus (高的、陡峭的) 或 ardere (燃烧、发光),共同构成了“高高飞起”的意象。
  • Leviosa: 直接来源于拉丁语动词 levo,意为“举起、抬起”或形容词 levis (轻的)。后缀“-osa”使其听起来更像一个正式的咒语。

整个咒语的字面意思可以理解为“将被高高地、轻巧地举起”。

  • 在电影《哈利·波特与魔法石》中,妙麗·格蘭傑 纠正 榮恩·衛斯理 发音的场景(“It's Levi-O-sa, not Levio-SAR.”)成为该系列电影中最具标志性和最常被引用的片段之一,极大地提升了该咒语在流行文化中的知名度。(电影设定)
  • 该咒语是玩家在绝大多数《哈利・波特》相关电子游戏中最早学会的咒语之一,通常用于解决谜题和与环境互动。(游戏设定)