ウィンガーディアム・レビオーサ

  • 咒语名称 (Incantation): Wingardium Leviosa
  • 发音 (Pronunciation): win-GAR-dee-um lev-ee-OH-sa (윙가르디움 레비오우사)
  • 手势 (Wand Movement): 挥一下,抖一下 (swish and flick)
  • 光芒颜色 (Light Color): 书中未提及
  • 咒语效果 (Effect): 使目标物体悬浮或飘向空中。施咒者可以通过魔杖的移动来控制物体漂浮的路径。
  • 咒语分类 (Type): 魔咒 (Charm)

漂浮咒是霍格沃茨魔法学校一年级学生在魔咒课上最早学习的咒语之一,由菲利乌斯·弗立维教授亲自传授。它在整个系列故事中被广泛使用,并在多个关键情节中扮演了重要角色。

学习漂浮咒的难点在于两个方面:一是精准的魔杖手势——“挥一下,抖一下”;二是清晰、正确的发音。如弗立维教授所强调,发音的准确性至关重要,特别是“加” (gar) 和“长长的哦” (o) 音。咒语的效果也与施咒者的意念和熟练程度有关,熟练的巫师可以精确地控制物体的飞行轨迹和高度。 书中并未提及该咒语有特定的反咒。通常,要解除其效果,可以直接用手将物体取下,或者使用其他咒语(如飞来咒)来转移物体的控制权。

Wingardium Leviosa 这个咒语名称被认为是 J.K. 罗琳将英语和拉丁语巧妙结合的产物:

  • Wingardium: 可能是由英语单词 wing (翅膀) 和拉丁语词根 arduus (意为“高的”或“陡峭的”) 组合而成,暗示“飞向高处”。
  • Leviosa: 显然源自拉丁语单词 levo (意为“举起”、“升起”) 或 levis (意为“轻的”)。

整个咒语的字面意思可以解释为“将物体高高举起并使其变轻”,这与咒语的效果完全吻合。

  • J.K. 罗琳在一次访谈中提到,她非常喜欢这个咒语的发音,并特意设计了赫敏纠正罗恩发音的情节,来强调魔法世界中细节的重要性。(作者访谈)
  • 在电影改编中,这一场景被表现得极具戏剧性,赫敏的台词“It's LeviOsa, not LevioSAR.” 成为了该系列中最具标志性的台词之一。(电影设定)