Waddiwasi

  • 咒语名称 (Incantation): Waddiwasi
  • 发音 (Pronunciation): wah-di-WAH-see
  • 手势 (Wand Movement): 未知。莱姆斯·卢平 在使用时为无声施法,且似乎没有复杂的手势。
  • 光芒颜色 (Light Color): 未知
  • 咒语效果 (Effect): 将一个小型的、柔软的物体(如一块嚼过的口香糖)从一个地方高速射向目标。
  • 咒语分类 (Type): 恶咒 (Jinx)

该咒语在原著系列中仅出现过一次。在《哈利·波特与阿兹卡班的囚徒》中,当莱姆斯·卢平教授带领他的三年级黑魔法防御术学生前往教职工休息室对付一个博格特时,他们在走廊上遇到了皮皮鬼皮皮鬼当时正将口香糖塞进一个锁孔里。 在皮皮鬼拒绝让路后,卢平不动声色地举起魔杖并无声地施展了此咒。锁孔里的口香糖像子弹一样飞射而出,精准地射入了皮皮鬼的左鼻孔。这有效地驱赶了皮皮鬼,也向学生们展示了卢平教授高超的魔法技巧和对付小麻烦的实用咒语。 根据《神奇之书:魔咒之书》的设定,该咒语的正式名称为 金合欢鸟恶咒 (Wattlebird Jinx)。(游戏设定)

  • 学习: 学习难度未知。莱姆斯·卢平 能够轻松地无声施展此咒,表明对于一位熟练的巫师而言,它并不算特别困难。
  • 反制: 没有已知的专用反咒。一个标准的盔甲护身咒 (Protego) 很有可能能够挡住被发射过来的物体。

咒语 `Waddiwasi` 的词源尚不明确,可能是一个组合词。

  • 'Waddi' 很可能源自英语中的 'wad',意为“小团块、小软块”,这与卢平用它来发射一块口香糖的场景完全吻合。
  • 'wasi' 的来源则不确定,可能只是为了音节的流畅性而添加的后缀,也可能源于拉丁语,但没有明确的对应词。

该咒语的别名 金合欢鸟恶咒 (Wattlebird Jinx) 来自于《神奇之书:魔咒之书》。(游戏设定)“Wattlebird”(金合欢鸟)是一种现实世界中的鸟类,属于吸蜜鸟科,以其飞行敏捷而闻名,这可能与该咒语将物体高速射出的效果有关。

咒语 `Waddiwasi` 在七本原著小说中只出现过一次。其正式名称“金合欢鸟恶咒” (Wattlebird Jinx) 并非出自原著,而是源于 2012 年发布的 PlayStation 3 游戏《神奇之书:魔咒之书》 (Wonderbook: Book of Spells)。J.K. 罗琳为该游戏提供了新的背景故事和设定,因此这一名称通常被认为是官方补充材料的一部分。(游戏设定)