阳光咒

  • 咒语名称 (Incantation): Sunshine, daisies, butter mellow, turn this stupid fat rat yellow. (中译:“阳光,雏菊,甜奶油,把这只傻乎乎的肥老鼠变黄。”)
  • 发音 (Pronunciation): 作为一句英文韵律诗,无标准音标。
  • 手势 (Wand Movement): 未知。
  • 光芒颜色 (Light Color): 未产生光芒;罗恩·韦斯莱 施展时,其魔杖仅发出了几点火星。
  • 咒语效果 (Effect): 意图将一只老鼠变成黄色。
  • 咒语分类 (Type): 意图上属于变形咒,但其真实性与有效性受到严重质疑,更可能是一个玩笑或伪造的咒语。

该咒语在整个《哈利·波特》系列中仅出现过一次。在《哈利·波特与魔法石》中,罗恩·韦斯莱 在前往霍格沃茨霍格沃茨特快列车上,首次向哈利·波特展示魔法时,试图对他的宠物老鼠斑斑施展此咒。 罗恩称这个咒语是他的哥哥弗雷德·韦斯莱教给他的。然而,当他念出咒语后,咒语完全失败,斑斑依然是灰色的,并且仍在睡觉。当时也在场的赫敏·格兰杰在检查了咒语后,断定“这不是一个真正的咒语”,并成功地用修复如初修复了哈利的眼镜,这进一步印证了“阳光咒”的无效性。 考虑到咒语的来源是著名的捣蛋鬼弗雷德与乔治·韦斯莱,且其效果从未被证实,该咒语极有可能完全是他们编造出来戏耍自己弟弟的恶作剧。

  • 学习: 该咒语并非霍格沃茨的标准课程内容。唯一的已知来源是韦斯莱家的双胞胎。由于其基本无效,因此不存在学习的必要性或公认的方法。
  • 反制: 由于该咒语本身无法产生任何魔法效果,因此不需要任何反制咒语或防御措施。

该咒语的英文原文是一段简单的押韵诗。咒语中提到的三个意象——Sunshine (阳光)、daisies (雏菊) 和 butter (奶油)——都与咒语试图达成的目标颜色“yellow” (黄色) 有着直接的联系,这使得咒语朗朗上口且易于记忆,符合一个为孩童设计的玩笑咒语的特征。

  • 在电影《哈利·波特与魔法石》中,这一场景被忠实地还原,并成为哈利·波特罗恩·韦斯莱赫敏·格兰杰三人首次互动的关键时刻。它有效地塑造了罗恩来自一个幽默但不富裕的家庭、对自己魔法能力不自信的形象,同时也突显了赫敏知识渊博、渴望证明自己的性格特点。
  • 一个流传于读者间的有趣推测是,即使“阳光咒”是真实的,它也可能无法对斑斑生效。因为斑斑实际上是阿尼马格斯形态下的小矮星彼得。一个旨在对普通动物施展的低阶变形咒,或许无法对一个伪装形态下的人类巫师产生作用。然而,这一理论在原著中并未得到证实。